Skip to content
Site Araçları
Narrow screen resolution Wide screen resolution Auto adjust screen size Increase font size Decrease font size Default font size default color blue color green color
Şu an buradasınız: Ana Sayfa arrow Tefsir Dosyası arrow Tefsir arrow Nebe 33: Cennet tasviri
Nebe 33: Cennet tasviri
 

Görüntüleme : 821

ImageKuran'dan cennet hayatıyla ilgili genellikle yanlış çevrilen bir ifadeyi düzelten Esedin tefsirinden bir dipnot.

Çoğu meallerde Nebe suresindeki aşağıdaki ayetler şu şekilde çevrilmektedirler:

31- Kuşkusuz takva sahipleri için bir kurtuluş var.

32- Bahçeler var, bağlar var.

33- Memeleri tomurcuklanmış yaşıt kızlar var. (elmalılı)

32 nin metni ''vekevaaibe etraben''

Muhammed Esedin meal ve tefsirinden bu konuda açıklayıcı bilgiler:

31. [Ama,] Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar için büyük bir tatmin vardır:
32. muhteşem bahçeler ve bağlar,
33. müthiş uyumlu harika eşler

33. ayetin dipnotunda şu bilgiler yer alıyor:

Keva'ib'i 'harika eşler' olarak çevirmem konusunda ise, hatırlanmalıdır ki ke'b isim-fiili buradan türetilmiştir- birçok anlamı vardır ve bu anlamlardan birisi, 'çarpıcı olma', 'gözalıcı olma', 'üstünlük' yahut 'ihtişam'dır. (Lisanu'l-'Arab)

Böylece ke'abe fiili, insan için kullanıldığında, 'o [başka bir kişiyi] gözalıcı/çarpıcı veya muhteşem veya harika yaptı' anlamına gelir (aynı yer).

Hem ke'abe fiilinin, hem de ke'b isminin bu mecazi anlamına bağlı olarak ka'ib isim-fiili, halk dilinde 'göğüsleri gözalıcı hale gelen veya tomurcuklanan kız' anlamında kullanılmıştır. Bu nedenle birçok müfessir, bu ifadede, cennetin (erkek olduğu varsayılan) sakinlerine hoşnutluk verecek olan bir tür genç 'dişi eşler'e bir atıf görürler.

Ancak , öncelikle belirtmeliyiz ki, Kuran'ın cennetin güzellikleri ile ilgili bütün teşbihleri aynı ölçüde hem erkek hem de kadın için geçerli bulunmaktadır.

Diğer taraftan keva'ib'in bu anlamı, yukarıdaki gündelik kullanışın türediği kökü -ki ke'b isminin taşıdığı mecazi 'gözalıcılık' anlamına dayanmaktadır - gözardı etmekte ve bu açık mecazın yerine maddi olarak gözalıcı bir şey için geçerli olan lafzi karşılığını geçirmektedir.

Bu, bana göre tamamen temelsiz bir yorumdur.Cennetin nimetleri ile ilgili Kurani tasvirlerin daima müteşabih olduklarını hatırlarsak, keva'ib teriminin, yukarıdaki bağlamda, hiçbir cinsiyet ayrımı yapmaksızın, 'muhteşem [veya 'harika'] varlıkları' anlamına geldiğini ve etrab terimi ile birlikte -'müthiş uyumlu harika eşler'i gösterdiğini anlarız - böylece kutsanmış kimselerin birbirleriyle ilişkilerine işaret edilmiş ve onların tümünün karşılıklı tamamlayıcılıkları ve eşit ölçüdeki değerleri vurgulanmış olmaktadır.

Bu Makaleyi web sitenize alıntılayın Favori Yazdır E-mail olarak gönder

Kullanıcı Yorumları  
 

Kullanıcıların değerlendirme ortalaması

   (0 Oylama)

 

Görünen 0 yorum 0 yorumdan

Gönderilen yeni yorum yok

Yorumunuzu ekleyin



mXcomment 1.0.9 © 2007-2008 - visualclinic.fr
License Creative Commons - Some rights reserved
< Önceki   Sonraki >